Facebook
Закрыть
Доставка в United States
Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы
7.70
7.70
Ожидаем поступления
Нет в наличии

Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы

4,1 92 оценки
Характеристики и описание
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, величайшего русского поэта, лауреата Нобелевской премии, входят в его художественный мир как вехи, определяющие в какой-то степени его собственный творческий путь, потому что Пастернак, одержимый любовью к переводимым поэтам, сумел передать и читателю это великолепное творческое волнение, – писал литературный критик и современник Пастернака А. Евгеньев. Среди таких поэтов Шекспир и Гёте, Байрон и Шелли, Китс, Верлен, Рильке и др. По мысли Пастернака, перевод имеет смысл лишь тогда, когда передает дух произведения, и, подобно оригиналу, производит впечатление жизни, а не словесности: Соответствие текста – связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, – о его силе.

Книги автора Пастернак Б.

Смотреть все

Книги серии Азбука-Классика (мягк/обл.) (Азбука)

Смотреть все

Книги издательства Азбука-Аттикус

Смотреть все
Вы смотрели Смотреть все
Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы
Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы
4,1 92 оценки
7.70
Закрыть без сохранения изменений?